این آهنگ که در دو بخش قسمت اول و دوم می باشد بیانگر
حوادث و اتفاقات جنگ خلیج فارس می باشد.
خوانندگی این آهنگ بر عهده راجر واترز می باشد,البته در
میانه آهنگ صدای پ پ آرنولد را نیز می شنویم که قسمتی از آهنگ را تک خوانی میکند.
ترجمه این آهنگ به فارسی شاید چیزی غیر عادی به نظر بیاید
شاید بعضی کلمات را فقط خود واترز معنی و مفهوم آنرا می داند و بس ولی در کل سعی
شده ترجمه خوبی از آب در بیاید.
در قسمت آخر نیز راجر واترز یک ناو را شبیه سازی می کند که
قصد حمله به یک دکل نفتی را دارد که به زیبایی در کنسرت IN THE FLESH نمایش داده شد و حتی خود راجر
هم برای آن پانتومیم اجرا کرد.
ترجمه آهنگ
PERFECT SENSE برای اولین بار در وبلاگ صدای پینک فلوید
قرار گرفته است.
همچنین لینکهای دانلود صوتی این آهنگ و مشاهده تصویری
آهنگ PERFECT SENSE قرار داده شده است.
--------------------------------------------------------------------------------------
دانلود فایل صوتی این آهنگ (پارت 1 و پارت 2) به حجم 9 مگابایتمشاهده ویدیوی آهنگ PERFECT SENSE
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------



-----------------------------------------------------------------------------------
ترجمه این آهنگ برای اولین بار از وبلاگ صدای پینک فلوید منتشر می شود که از نظر شما می گذرد:
Perfect Sense, Part I Lyrics
The monkey sat on a pile of stone
And stared at the broken bone in his hand
Strains of a Viennese quartet rang out across the land
And the monkey looked up at the stars
And he thought to himself
ترجمه آهنگ احساس کامل:
میمون روی یه کپه سنگ نشسته بود
و به استخوان شکسته ای که در دست داشت
خیره شده بود
درد و رنج آن چهار خواننده ویتنامی به کل
سرزمین رسید
و بعد میمون به ستاره ها نگاه کرد
و با خودش فکر کرد
Memory is a stranger
History is for fools
And he cleaned his hands in a pool of holy writing
Turned his back on the garden and set out for the nearest town
Hold on hold on soldier
خاطره یه چیز بیگانه است
و تاریخ برای دیوانه هاست
و او دستانش را در استخری از دست نوشته ی
مقدس تمیز کرد
به باغ پشت کرد و کارش را با نزدیک ترین
شهر شروع کرد
"دست نگه دار سرباز دست نگه
دار"
When you add it all up
The tears and the marrowbone
There's an ounce of gold
And an ounce of pride in each ledger
And the Germans killed the Jews
And the Jews killed the Arabs
And the Arabs killed the hostages
And that is the news
وقتی که اشک ها و مغز استخوان را با هم
یکی کنی
یک اونس طلا و یک اونس غرور و افتخار روی
هر سنگ قبر پیدا می کنی
آلمانی ها یهودی ها رو می کشند
و یهودی ها عرب ها رو می کشند
و عرب ها هم گروگان ها رو می کشند
و این همه اخبار بود
And is it any wonder that the monkey's confused
He said Mama, the President's a fool
Why do I have to keep reading these technical manuals
And the joint chiefs of staff
And the brokers on Wall Street said
Don't make us laugh, you're a smart kid
و جای هیچ تعجبی نیست که میمون قاطی کنه
به مادرش میگه "رییس جمهور یه
روانیه"
چرا من باید این دفترچه راهنماهای فنی رو
بخونم؟
رییس زندان کارمندان و دلال های پشت دیوار
گفتند:
ما رو نخندون تو فقط یه بچه باهوش هستی!
Time is linear
Memory is a stranger
History is for fools
Man is a tool in the hands
Of the great God Almighty
And they gave him command of a nuclear submarine
And sent him back in search of the Garden of Eden
وقت زیاده و خاطرات همچنان غریبه اند
و تاریخ برای دیوانه هاست
و بشریت ابزاری است در دست خداوند قادر و
توانا
و به زیر دریایی اتمی دستور دادند
که اون رو برگردونن تا بتونه بهشت رو برای
ما پیدا کنه
Perfect
Sense, Part II Lyrics
Can't you see
It all makes perfect sense
Expressed in dollars and cents,
Pounds, shillings and pence
Can't you see
It all makes perfect sense
احساس کامل قسمت دوم:
میتونی ببینی؟
که دلار و سنت و پوند وشیلینگ و پنی چه
احساس عالی به ما داده؟
میتونی ببینی که چه احساس عالی به ما دست
داده؟
Little black soul departs in perfect focus
Hold on soldier
Prime time fodder for the News at Nine
Hold on, hold on soldier
Darling is the child warm in the bed tonight
یک روح کوچک سیاه تبدیل به یک نقطه کامل
گردید
دست نگه دار سرباز
علوفه دوران جوانی برای اخبار ساعت 9
دست نگه دار دست نگه دار سرباز
کودک عزیز و دوست داشتنی توی
رختخوابش آروم خوابیده
Marv Albert:] "Hi everybody I'm Marv Albert
And welcome to our telecast
Coming to you live from Memorial Stadium
It's a beautiful day
And today we expect a sensational matchup
But first our global anthem
{{مارو آلبرت: سلام من مارو آلبرت هستم.
به برنامه تلویزیونی
ما خوش آمدید
ارتباط زنده داریم با
شما از استادیوم خاطره انگیز قدیمی
روز قشنگیه!
امروز ما انتظار یه
مسابقه هیجان انگیز رو داریم
اما در ابتدا سرود
مخصوص این برنامه}}
Can't you see
It all makes perfect sense
Expressed in dollars and cents,
Pounds, shillings and pence
Can't you see
It all makes perfect sense
میتونی ببینی؟
که دلار و سنت و پوند
وشیلینگ و پنی چه احساس عالی به ما داده؟
میتونی ببینی که چه
احساس عالی به ما دست داده؟
[Marv:] "And here come the players
As I speak to you now, the captain
Has his cross hairs zeroed in on the oil rig
It looks to me like he's going to attack
By the way did you know that a submarine
Captain earns 200,000 dollars a year"
[Edward:]"That's less tax Marv"
[Marv:]"Yeah, less tax
Thank you Edward"
[Edward:]"You're welcome
{{مارو آلبرت: بازیکنان اومدند
همانطوری که الان با
شما حرف میزنم کاپیتان
با همان موهای صلیب
مانندش به سمت دکل نفتی قرار داره
به نظرم قصد حمله
کردن داره
در هر حال آیا
میدونستی که کاپیتان زیردریایی
200 هزار دلار در سال
درآمد داره
ادوارد:مالیات کمی هم
می پردازه
مارو آلبرت: آره
درسته ممنون ادوارد
ادوارد: خواهش می کنم
[Marv:]"Now back to the game...he fires one...yes
There goes two; both fish are running
The rig is going into a prevent defense
Will they make it? I don't think so
مارو آلبرت: به بازی
برمی گردیم...یه گلوله شلیک کرد آره
یکی نیست دو تاست هر
دو گلوله در حال رفتن به سمت دکل هستن
دکل نفتی قصد دفاع از
خودش رو داره
آیا میتونه دفاع کنه؟
من که این طور فکر نمیکنم
Can't you see
It all makes perfect sense
Expressed in dollars and cents,
Pounds, shillings and pence
Can't you see
It all makes perfect sense
Can't you see
It all makes perfect sense
میتونی ببینی؟
که دلار و سنت و پوند
وشیلینگ و پنی چه احساس عالی به ما داده؟
میتونی ببینی که چه
احساس عالی به ما دست داده؟
میتونی ببینی که چه
احساس عالی به ما دست داده؟
--------------------------------------------------------------------------------------
این ترجمه توسط وبلاگ صدای پینک فلوید انجام شده و کپی برداری از آن با ذکر منبع مانعی ندارد
+ نوشته شده توسط بهنام رضایی در پنجشنبه 7 شهریور1387 و ساعت
11:24 بعد از ظهر |